/36/ Fondue and Waterfalls

 01 Freiburg by Fiona Potter  (1)
My internship wound down peacefully, and ended with my colleagues taking me out for lunch, where they presented me with some very Swiss parting gifts: a Swatch watch and a Swiss Army Knife. Throughout the four weeks I was at the IUCN, these people were supportive, encouraging and gracious, and I really appreciate them for that.

And so, my time as a bicycle-commuter, a deadline-meeter, a 9-to-6-er came to its conclusion just as my friend Shawnee was touching down in Geneva airport, ready for a week of interailing.

Mein Praktikum kam langsam zum Schluss und am letzten Tag luden mich meine Mitarbeiter zum Mittagessen ein. Da haben sie mich mit zwei super Abschiedsgeschenken überrascht: einer Swatch Armbanduhr, und einem Schweizer Taschenmesser. Während meiner Arbeit an der IUCN wahren diese Leute meine Unterstützung und meine Rückenstärkung, und dafür bin ich ihnen sehr dankbar.

Und so endete meine Zeit als Fahrradpendlerin, als Termineinhälterin, als Ganztagsbüromensch genau in dem Moment, dass eine meiner Freundinnen (Shawnee) in Genf landete, bereit für eine wochenlange Bahnreise.

01 Freiburg by Fiona Potter  (3)
Our first, unplanned, stop was Freiburg, one of only three bilingual towns in Switzerland. We just got off the train and wandered down the hill, overlooking the charming medieval alleyways cutting through clusters of red-roofed townhouses. We walked until we came across a blackboard reading “Fondue”, where we stopped. This was to be the only time that I ate fondue while in Switzerland, and it was Shawnee’s first time with the concept of dunking bread into a massive pot of melted cheese. Needless to say, we both enjoyed it very much.

I think Shawnee and I both felt that though Swiss towns are undoubtedly clean, engaging and nice, nobody in their right mind travels to Switzerland to see Zurich, or Bern, or Geneva. Mountains, vinyards, waterfalls, lush valleys, sparkling lakes – that is what we wanted to see. So the next day, after spending a night in Zurich (we barely left the hostel so I have absolutely no idea what the town is like), we headed off for the north of the little country, to a town called Schaffhausen. Though Schaffhausen itself is said to be a very attractive, German-style town, the reason we were going there was to see the Rheinfall.

Unser erster, ungeplanter, Halt war in Freiburg, eine von nur drei zweischprächigen Städten in der Schweiz. Wir stiegen einfach aus dem Zug und schlenderten den Hügel hinab, mit einer perfekten Aussicht über die reizenden, mittelalterlichen Gassen, die durch die Sammlung roter Dächer schnitten. Wir liefen weiter, bis wir zu einem Restaurant mit einem riesen “Fondue” Schild kamen. Da hielten wir an. Shawnee hatte nie von fondue gehört, und ich hatte seit Wochen in der Schweiz einen Heisshunger auf ein Fass voller geschmolzenem Käse. Selbstverständlich haben wir beide das Mahl sehr genossen.

Ich glaube, dass Shawnee und ich der selben Meinung wahren, indem wir, obwohl schweizer Städte ohne Zweifel sauber, interessant und angenehm sind, unsere Zeit lieber damit verbringen wollten, die Landschaft kennen zu lernen da niemand wirklich in die Schweiz reist, nur um Zürich, Genf oder Bern zu besuchen. Also ging es, nach einer Nacht in Zürich (in der wir kaum die Jugendherberge verlassen haben, also habe ich ehrlich gesagt überhaupt keine Ahnung, wie die Stadt eigentlich ist), am nächsten Tag in den Norden des kleinen Landes, in Richtung einer kleine Stadt namens Schaffhausen. Obwohl Schaffhausen selber sehr hübsch sein soll, war der Grund unseres Ausflugs eher der Wunsch, den Rheinfall zu sehen.

03 Schauffhausen Rheinfall by Fiona Potter (1) 
This broad and impressive waterfall thunders by underneath an imposing castle. It had been the inspiration for many great writers of the 18th and 19th centuries, and frankly, waterfalls are always cool. Especially when you take a boat that takes you essentially into the spray, which Shawnee and I enthusiastically did. Shawnee loves boats, and after going whale-watching in Iceland with her last year, I am a convert. Not only did we practically drive underneath the waterfall, but the tour guide also took us down the Rhein a bit, just over the border to Germany and back.

Dieser breite und eindrucksvolle Wasserfall tost unter einem imposanten Schloss vorbei. Er war mal die Inspirationsquelle vieler grossen Dichtern und Denkern der 18 und 19 Jahrhunderte, und ganz ehrlich, finde ich Wasserfälle einfach cool. Besonders wenn man, wie Shawnee und ich, eine Bootsfahrt machen kann, in der man praktisch in das Spritzwasser fährt. Shawnee liebt Boote, und nachdem wir letztes Jahr in Island eine Wahlbeobachtungsbootsfahrt gemacht haben, bin ich auch eine Liebhaberin. Wir konnten nicht nur fast in den Wasserfall hinein fahren, sondern brachte uns der Führer auch den Rhein entlang, gerade über die deutsche Grenze und zurück.

 03 Schauffhausen Rheinfall by Fiona Potter (5)03 Schauffhausen Rheinfall by Fiona Potter (4)
On the way, he told us about a water purification initiative gone awry: the Swiss authorities had done such a good job of expelling excess protein from the water, that larger fish species were now struggling to survive, as the river was now “too clean”. I couldn’t help but think that this was a problem which was, without a doubt, typically Swiss.

Er erzählte von einer Wasserreinigungsinitiative, die aus den Fugen geraten ist: die schweizer Behörden hatten den Fluss so gründlich gerreiningt, dass Edelfische dort nicht mehr überleben können, da der Rhein jetzt “zu sauber” ist. So was gibt es nur in der Schweiz.

signature

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s